Ebook

Grátis com

ou R$ 54,90 para não assinantes

Leia no app e no site Ubook

Textos Sensíveis Na Tradução Literária: Um Estudo De Caso

por Magdalena Nowinska
 
Ubook Premium é a assinatura que dá acesso ilimitado a todo o catálogo da Ubook.
São milhares de livros, documentários, podcasts e revistas, além de descontos na compra de qualquer livro na Ubook Store.
O que uma tradutora ou um tradutor pode ou deve fazer quando percebe que o texto que está traduzindo parece questionável em termos éticos? Como decidir se o texto a ser traduzido é, de fato, eticamente questionável? Perguntas como estas fazem parte do trabalho de tradutores literários. Este livro, resultado de uma pesquisa de doutorado, apresenta diferentes abordagens de tradutores a partir de um caso paradigmático. O conto alemão. A faia dos judeus, de Annette von Droste-Hülshoff, publicado originalmente em 1842, foi, nos últimos cem anos, objeto de interpretações divergentes em relação aos seus motifs judaicos.
Parte dos seus tradutores considerou-o um texto sensível. A análise das traduções desse conto para 12 idiomas aborda a responsabilidade dos tradutores em relação aos textos traduzidos, indagando acerca dos fundamentos da autocompreensão de tradutores como agentes de comunicação intercultural.
Altura
15
Largura
2
Profundidade
11
Autor/Autores
Magdalena Nowinska
ISBN
9788546207206
Editora
Paco e Littera
Idioma
Português Brasil
Tamanho (MB)
0
Formato
EPUB
To Top